tag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post4286934790068372771..comments2023-12-14T11:38:30.987+01:00Comments on Recuperar Madrid: Carta abierta al Ministro Wert sobre los programas bilingües de inglésUnknownnoreply@blogger.comBlogger34125tag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-4622948402680321182014-06-28T10:59:23.215+02:002014-06-28T10:59:23.215+02:00No voy a entrar en los problemas gramaticales que ...No voy a entrar en los problemas gramaticales que tiene el texto (que son muchos y perjudican a nuestro propio idioma). En general pienso lo mismo que la autora sobre este bilingüismo que es sólo medio propagandístico de un partido, espejismo para engañar al ciudadano que no analiza mientras se perjudica a unas generaciones que se desarrollan de manera deficiente. Estos alumnos nunca llegarán al nivel aceptable de evolución de su cerebro, pues durante toda su infancia se han estado saltando los pasos a favor de un idioma que se puede aprender de mil mejores maneras. Lo que no se acerca a la realidad es la afirmación categórica de que el profesorado de Secundaria (los maestros han tenido otras circunstancias)presentan un nivel C1, que es lo que se le exige. Otra cosa es lo que se pueda hacer con un alumnado que muy bilingüe, pero que no sabe realmente inglés y, peor, no tiene los conocimientos propios que debería presentar a su edad. He trabajado en institutos bilingües -en otra asignatura- y he sido testigo de las consecuencias que tiene ese mal llamado bilingüismo: la segregación, el alejamiento de la realidad (los alumnos bilinües se consideran mucho mejor de lo que sus conocimientos presentan), la bajada de nivel de contenidos, las presiones de la Administración (incluso de padres), las carencias en la propia lengua y un largo etc. que me hace incomprensible que los padres quieran esto para sus hijos. Mucho más fácil sería hacer como en otros países: poner las películas y series subtituladas y sin doblar. Así dejaríamos en paz todos los demás conocimientos que necesita un alumno para formarse adecuadamente tanto mental como moralmente.<br />El Ballet de las Palabrashttps://www.blogger.com/profile/08180207234116335386noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-92200056689317269342014-05-10T10:22:22.844+02:002014-05-10T10:22:22.844+02:00El bilinguismo es otra burbuja. Y algún día explot...El bilinguismo es otra burbuja. Y algún día explotará. Los padres huirán de matricular a sus hijos en institutos bilingues. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-69806728213045508292013-09-24T19:33:25.880+02:002013-09-24T19:33:25.880+02:00Tradicionalmente, la enseñanza del idioma inglés e...Tradicionalmente, la enseñanza del idioma inglés en nuestro país es muy deficiente,tanto en primaria como en secundaria, a pesar de los licenciados y licenciadas con años de experiencia en la docencia. Así pues, agradezco "el copia y pega" sin comillas, pero no parece que hayamos avanzado con programas "bilingües" o no. <br />Gracias por tanto esfuerzo en argumentaciones, pero tampoco ha mejorado la enseñanza ni el aprendizaje (dos procesos distintos y complementarios , cómo se evalúa el de la enseñanza, por cierto, es un misterio a parte de las propuestas de mejora que ni el Inspector se lee. <br />Cuánta hipocresía y manipulación en nombre de los alumnos. La formación del profesorado es un tema pendiente en España, no solo la de la habilitación de idiomas. Si reivindicamos algo, empecemos por los que "reparten" contenidos en el aula como si fuera cualquier cosa para evaluar que se repitan en los exámenes y penalizar los fallos en vez de premiar los aciertos.<br />Empecemos por no abanderar expresiones como la inclusión y no practicarla en las aulas. Continuemos revisando métodos pedagógicos de hace más de 50 años, el propio boletín de notas es impropio de una sociedad de las nuevas tecnologías y la información, registrando únicamente las notas y las ausencias (siento vergüenza ajena). <br />Luego hay que recordar a todos aquellos docentes de centros públicos "que huyen" de los grupos menos favorecidos, y protestan porque ese curso les ha "tocado" este grupo o ser tutor. Por cierto, a veces no se pueden ni comunicar entre ellos porque se niegan a facilitarse el correo electrónico y tienen que andar a la "caza y captura " para recopilar información que ofrecer a las familias sobre el desarrollo de las aulas y los alumnos.<br />Es penoso soportar tanta manipulación.<br />La enseñanza necesita una renovación urgente e innovación.<br />Estoy totalmente en contra de la LOMCE, por si las acusaciones se suceden a continuación.<br />Penoso lo poco que hacemos por cambiar algunas cosas que solo dependen de nosotros y no requieren recursos externos.<br />Esta especie de "resignación" popular afecta, lamentablemente, a todos los estamentos de la comuidad educativa. Por el contrario, siempre existen y existirán personas dentro del mundo educativo contra corriente, es decir, contra la corriente de la administración y contra la corriente del inmovilismo y la cerrazón. Estas son las que ponen en marcha iniciativas exitosas para todos, a pesar de los<br /> rechazos y los obstáculos de unos (admon. y de otros , el resto).Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-54397646394378834302012-07-29T23:26:55.712+02:002012-07-29T23:26:55.712+02:00LLevo años en I.E.S. bilingue y aunque todo lo man...LLevo años en I.E.S. bilingue y aunque todo lo manifestado es verdad lo mas importante es la gran segrugación que provoca entre el alumnado, pero tambien la gran mediocridad en los contenidos en detrimento del Inglés, si bien es cierto que los grupos al proceder de intereses comunes son buenos alumnos y trabajadores, los contenidos impartidos en Inglés sufren una gran merma en favor del conocimiento del Inglés. Por cierto alguien puede pensar el porque de esta fiebre? por que no es gratuita. Tambien señalar que este curso escolar auxiliares de coversación cotratados por su conocimiento del idioma han estado impartiendo clases en E.S:O. tanto en Geografía e Historia y Ciencias Naturales por un modico sueldo 1000€ brutos pero su convocatoria en su pais de origen solo le exige el conocimiento del idioma y una titulación (pueden ser licenciados de cualquier cosa) amen de un cursillo de seis meses leanse las convocatorias en paises de origen. Por cierto alguien aguantaria una educación basada en la Educación física, donde esta área fuera el eje globalizador y todo funcionara en función del Ejercicio físico. tortuoso no? pues lo mismo. Estamos permitiendo desde ya hace muchos años que un monton de advenedizos rodeados de "asesores" (comprueben cuantos tiene la Sra Consejera de la C.A.M y de donde son y que orientaciones políticas tienen) destrocen nuestra cultura esa que tan ilustres escritores y pensadores nos ha dado. En FinAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-58929300443772418182012-07-08T21:00:58.748+02:002012-07-08T21:00:58.748+02:00No estoy en absoluto de acuerdo con su idea de que...No estoy en absoluto de acuerdo con su idea de que para ser buen profesor en un programa bilingüe hay que ser nativo. La auxiliar de conversación que tengo en mi aula apenas sabe cómo tratar a los niños, no consigue atraer su atención, es muy poco dinámica y los niños terminan por perder la atención. Es imprescindible que el docente se preocupe por tener un muy alto nivel de inglés, pero es más importante que sepa transmitir y hacer los contenidos interesantes y cercanos a los niños. Yo así lo hago y el programa está funcionando muy bien en mi centro de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-66798894901622499602012-06-21T10:22:53.252+02:002012-06-21T10:22:53.252+02:00I´m a Auxiliar in a "Bilingual" High Sch...I´m a Auxiliar in a "Bilingual" High School in Madrid. I can attest to the fact that students often hear bad grammar from the teachers, and later as I give them their oral exams, they make the same mistakes and I take off points for those mistakes. Many of the students speak an impressive version of "Spanglish" at my school, where words that they don´t know are simply substituted for "made-up" words: "gominolas" are "gumilations" and "mentiras" are "mentirations". Syntax is a huge problem and many bilingual teachers have problems forming questions in English which results in the following: "Have you a doubt?" (Tienes alguna duda) Instead of "Does anyone have any questions?". These mistakes may not sound like much and I am sure that students nowadays have a much higher level than their parents did, but passing this system off as bilingual is a disservice to the students as they receive a watered down curriculum in both Science and History thanks to publishers like Anaya. Like someone mentioned, many teachers simply read from the book and the stupidest concept is imparting Citizenship or Technology to "Programa" students who are already failing their A2 level English class. <br /><br />I teach private lessons and the progress that adults students can make in the language is real. I agree with this article. Billions of dollars are spent on a program which takes students from A1 to B2 in the course of 7 years. In a private lesson setting, I believe you can advance a level a year with the right teacher and due dilingence.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-14015198807446090722012-06-18T15:30:02.082+02:002012-06-18T15:30:02.082+02:00Soy profesora de inglés en un colegio público bili...Soy profesora de inglés en un colegio público bilingüe de ma Comunidad de Madrid. Después de estudiar Magisterio me licencié en Psicología por la Universidad de Londres. En esa ciudad viví 5 años. Logicamente, tengo un nivel C2 (Proficiency). Hago estas aclaraaciones porque me gustaría dar la impresión a los lectores de que también sé de lo que hablo cuando digo que no podría estar más de acuerdo con todos cada uno de los puntos de este artículo. El programa bilibgüe de la CAM es una farsa propagandística que perjudica a los alumnos y al profesorado, por muy capacitados que estemos algunos para afrontar el reto de dar clases en inglés. En ocasiones el dominio del inglés del alumnado es tan diverso que nos vemos obligados a explicar contenidos de Science en español. En mi centro, en 6º de primaria la mitad de la clase es incapaz de seguir la clase de Conocimiento del Medio en inglés, por lo que la profesora se ve obligada a dar "dos clases en una", lo que perjudica a unos y a otros. Espero honestamente que el delirio bilingüe de la comunidad madrileña NO se extienda al resto de España de ninguna de las maneras.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-89147100601116749272012-06-18T10:37:23.847+02:002012-06-18T10:37:23.847+02:00Enseñar en una lengua extranjera sin que todo el p...Enseñar en una lengua extranjera sin que todo el profesorado lo sea también es intentar la cuadratura del círculo o querer que los ríos corran al revés. Como dijo Zamenhof, creador del Esperanto, "para que una lengua sea internacional no basta con designarla como tal". Es en situaciones kafkianas como la educación "bilingüe" en Madrid donde mejor se ven los límites prácticos en el uso de una lengua nacional como si fuera internacional. ¿Quién es el utópico aquí, pues?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-81491235537427357992012-06-18T00:51:04.676+02:002012-06-18T00:51:04.676+02:00De acuerdo al 100%.
Si sirven las experiencias de...De acuerdo al 100%. <br />Si sirven las experiencias de inmersión bilingüe en CCAA con lengua co-oficial, aún en entornos mayoritariamente castallanoparlantes como Alicante capital y alrededores, los niños recién llegados en educación infantil asimilan más rápido la fonética y los rasgos propios del valenciano que sus hermanos/as que se integran ya en primaria o secundaria.<br />Aclimatar a los niños más pequeños en entornos controlados, donde la repetición de los mensajes es continua (instrucciones en educación física, plástica o música, por ejemplo) les hace asociar ese entorno a una situación de comunicación real donde no "aprenden" el idioma, sino que lo usan desde el principio.<br />Sobre la formación de los profesores y profesoras, también estoy de acuerdo en que el nivel ideal es como mínimo el de C1, y lo que seguro que no es ideal es la forma en que describe el proceso de habilitación en la CAM, que creo que comparte muchos de los errores con el que se está llevando a cabo en la C.Valenciana. Se llama Titulitis, y consiste en confundir aprobar un examen con saber conducir, y es igual de peligroso porque el conductor novel que se cree Fitipaldi es un peligro para la vida de los peatones y el profesor que se crea automáticamente capacitado para desenvolverse en inglés en un aula por tener un papelito firmado es un peligro para los niños cuya formación tiene a su cargo.<br />Creo que será más fácil despertar el interés de los padres en que hagan un seguimiento de este tema, y apelar a la profesionalidad de los docentes, porque quienes diseñan estas políticas de propaganda desde despachos alejados de las aulas saben demasiado bien lo que están haciendo como para cambiar de rumbo. Les viene de fábula para seguir desprestigiando a la escuela pública.Juan T Garciahttps://www.blogger.com/profile/01270331648743831234noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-89437422138781917172012-06-18T00:32:25.725+02:002012-06-18T00:32:25.725+02:00Yo soy auxiliar de conversación en un instituto en...Yo soy auxiliar de conversación en un instituto en la Comunidad. Trabajo con niños de primero hasta cuarto de la ESO. Y entiendo perfectamente lo que usted dice, y estoy totalmente de acuerdo. Me ha sorprendido ver la situación en los institutos, o la manera en que llamamos "bilingual" a los mismos niños que apenas pueden decir una frase entera en inglés. Me da pena decir eso, pero creo que la Comunidad está invertiendo los recursos de manera poco responsable, también con respeto a los 1000+ auxiliares contratado. No podemos hacer mucho, la verdad -- no se puede corregir la mala pronunciación de una profe en frente de los niños, por ejemplo, y muchas veces nos hacen explicar la gramatica cuando sería mucho más útil que los alumnos nos escuchen hablar en nuestros accentos nativos. Me gustaría hablar con alguien que nos eschuaría de verdad, porque conozco a muchos, muchos auxiliares que tienen la misma opinión, pero el ambiente no es bastante abierto para contar nuestras verdaderas observaciones. Quería quedarme otro año en Europa, trabajando en una escuela, pero la situación me ha frustrado mucho. <br /><br />Al final -- sí, hay una diferencia enorme entre los que pueden pagar para clases particulares, y los que no pueden.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-85836710881496336482012-06-17T23:33:24.787+02:002012-06-17T23:33:24.787+02:00¡Hola, ciudadana!
Quiero decirte que no estoy en a...¡Hola, ciudadana!<br />Quiero decirte que no estoy en absoluto de acuerdo con tu opinión:<br />1) La CAM define programa bilingüe aquel en el que se imparte un tercio en lengua inglesa.<br />2) La habilitción de los profesores si está reconocido por instituciones externas. Te recomiendo que te leas los anexos de la última orden de RRHH.<br />3) Estoy harto de que tú y otra gente echen la culpa de la educación al profesorado funcionario de los centros de la comunidad de Madrid. ¿Por qué no pruebas la privada? <br />En tu carta se te ha olvidado algo más: tu nombre.Maria del Carmen Sotillonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-61680497186683901982012-06-17T12:11:09.881+02:002012-06-17T12:11:09.881+02:00Estoy de acuerdo con muchos aspectos de los que se...Estoy de acuerdo con muchos aspectos de los que se hablan en la carta, al tiempo que discrepo en otros.<br />Al mismo tiempo, me alineo con las críticas constructivas que le hacen a la misma sobre falta de corrección en los signos de puntuación y del uso, incómodo, de el/la, los/las, pues ya la Real Academia de la Lengua contempla que el uso de “los niños” alude a todo el colectivo. Una profesora de la universidad indicaba, ya hace diez años cuando se empezó a usa el término de “violencia de género”, que el género de las palabras no indican el sexo. Esto poniéndonos un poco exigente con el uso del lenguaje.<br />A mi parecer, el que entremos a debatir un tema de acepción lingüística, no erradica la cuestión puesta sobre la mesa. Por mi experiencia, las personas que conozco bilingües son, principalmente, porque cada uno de sus padres habla un idioma diferente, además de ir a centros que lo refuercen y visitar ambos países habitualmente. Ni si quiera, alumnado que está matriculado en colegios privados carísimos en los que casi la totalidad del profesorado es nativo, consiguen ser bilingües. A veces reflexiono y pienso en quiénes somos realmente bilingües, ciñéndonos al significado estricto de la palabra “Que habla dos lenguas”, no se especificándose en el cuánto. Hay muchísimos tecnicismos y palabras que muchos de nosotros desconocemos, por lo que podríamos hablar amplio y tendido sobre denominación “bilingüe”. <br />Pensad, por ejemplo en la pronunciación de Fernando Alonso y Guardiola. En cambio, son comunicadores a nivel mundial y se hacen comprender bastante bien. Poned en Google cómo gente conocida de otros países pronuncia y habla español o castellano. Conoceréis al escritor Ian Gibson y al comentarista de fútbol Michael Robinson, su mejora en el habla se debe a su largo tiempo de residencia en España. Está claro que ningún gobierno puede dar cobertura para que el alumnado sea completamente bilingüe; quiero pensar que han utilizado el término porque así el mismo lo permite y por acortar.<br />Son muchos los estudios que avalan fluency vs accuracy en el ámbito de adquisición de un segundo idioma.<br />Soy maestra y coordinadora del Programa Bilingüe en un Colegio de Infantil y Primaria de Comunidades de Aprendizaje en un pueblo de Sevilla.<br />Personalmente la idea del programa de modalidad bilingüe me parece bien. Lo que podríamos discutir es en de qué forma se pone en práctica en cada centro y cómo nuestros superiores dejan de supervisar su implementación en las aulas. <br />Totalmente de acuerdo en que el nivel del profesorado, en casos, es deficiente, pero no más lejos de la realidad de un docente que no hace bien llegar los conocimientos a su alumnado, por ejemplo, en la materia de matemáticas. Conozco a gente bastante docta en idioma inglés que le cuesta bastante impartir docencia, utilizar la pedagogía. Por lo que, como podréis deducir, la cuestión es un tanto más profunda. En ambos casos fueron afortunados, pues el sistema deja que pongan a prueba si son o no buenos docentes, aunque apenas posean formación en psicología del desarrollo, psicología infantil o pedagogía, y pasen la prueba de oposición satisfactoriamente. A ratos olvidamos que estamos ante personitas que, en la mayoría de los casos, no han dejado de ser niños. A ratos, olvidamos que las clases magistrales es para un determinado público. Esto bien lo saben los profesores de universidad. Si no, mirad, pongo un ejemplo:Rocío González del Piñal Martínhttps://www.blogger.com/profile/00243415099526572391noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-36200837149050445492012-06-17T11:15:24.523+02:002012-06-17T11:15:24.523+02:00Soy profesora, y he estado durante 4 años trabajan...Soy profesora, y he estado durante 4 años trabajando en un colegio bilingüe, y estoy completamente de acuerdo con este artículo. Creo además que un centro bilingüe es una bomba de relojería para niños con dificultades, directamente se les echa del sistema...aunque a lo mejor es lo que busca esta Consejería y el Ministerio, crear dos clases de centros públicos...Divide y vencerás ¿no?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-7883542223745108212012-06-17T01:59:39.642+02:002012-06-17T01:59:39.642+02:00Estoy totalmente de acuerdo. Soy profesora de ingl...Estoy totalmente de acuerdo. Soy profesora de inglés en un centro público de Educación Secundaria clasificado como "bilingüe" y pienso lo mismo. Creo que hay otros aspectos que deben fomentarse más como el conocimiento de nuestra lengua, valores, voluntariado... Por supuesto, la lengua inglesa es muy importante pero el programa bilingüe no soluciona los problemas que encontramos en un aula. Quiero añadir que el empezar con la enseñaza del inglés a los 3 años tampoco favorece la competencia lingüística de una persona.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-87937455736063295762012-06-17T01:58:20.881+02:002012-06-17T01:58:20.881+02:00Estoy totalmente de acuerdo. Soy profesora de ingl...Estoy totalmente de acuerdo. Soy profesora de inglés en un centro público de Educación Secundaria clasificado como "bilingüe" y pienso lo mismo. Creo que hay otros aspectos que deben fomentarse más como el conocimiento de nuestra lengua, valores, voluntariado... Por supuesto, la lengua inglesa es muy importante pero el programa bilingüe no soluciona los problemas que encontramos en un aula. Quiero añadir que el empezar con la enseñaza del inglés a los 3 años tampoco favorece la competencia lingüística de una persona.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-27328314766393092142012-06-16T22:27:57.013+02:002012-06-16T22:27:57.013+02:00¡Por fin! Alguien que se atreve a decir la verdad ...¡Por fin! Alguien que se atreve a decir la verdad acerca de la estafa del "bilingüismo". Abundando en la perfecta argumentación de nuestra compañera, me permito llamar la atención sobre un par de cosas: 1º) que el sistema implantado en la Comunidad de Madrid no solo es segregador y clasista porque fomenta la necesidad de recurrir a clases particulares que solo unos pocos pueden pagar; es segregador porque deja en las aulas "no bilingües" a los alumnos/as con más dificultades, alumnos/as que pierden la referencia de compañeros/as más competentes: en resumen,fomenta la segregación en grupos de "buenos" y "malos" alumnos (y "buenos" y "malos" centros de enseñanza), dinamitando los principios educativos de integración y atención a la diversidad. Si se quiere que nuestros chicos y chicas adquieran competencia en inglés y otras lenguas, deberían fomentarse los recursos ya explicitados en nuestra legislación educativa: desdobles, auxiliares de conversación, intercambios, más horas de lengua extranjera, etc., para conseguir con ello favorecer a todos, no sólo a unos pocos. Y 2º) Me parece genial que una ciudadana y madre o un profe de Sociales de secundaria como yo expongamos nuestras ideas, pero ¿dónde está el debate social acerca de un asunto tan relevante como este del "bilingüismo"? ¿Por qué no nos llegan las voces de los expertos, de las personas que supuestamente se dedican a reflexionar sobre estos temas? ¿Dónde están nuestras "elites" intelectuales, nuestros profesores de universidad, nuestros periodistas especializados, nuestros políticos responsables? ¡Menudo país!Adolfonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-14212103305017725622012-06-16T16:24:31.557+02:002012-06-16T16:24:31.557+02:00Aunque esté de acuerdo en que la "enseñanza b...Aunque esté de acuerdo en que la "enseñanza bilingüe " no se está orientando de una manera racional, estoy en desacuerdo con la importancia de que el profesor sea nativo. El problema en España es que si no eres nativo no eres quién para enseñar una lengua, aunque tengas todos los títulos por haber y años de estancia en el extranjero.<br />Conozco casos de extranjeras (que hablan un buen inglés) y trabajan sin estudios en academias y las hacen pasar como "nativas" cuando son belgas, rusas...Por otro lado, no entiendo esa fijación con el inglés británico cuando el que se está imponiendo es el estadounidense.<br />Lo que quiero señalar es que después de mas de ocho años viviendo en USA, con una licenciatura de traducción y chiquicientos mil cursos relacionados (también tengo el título de formador de formadores) llevo años comiendo mierda: por que no soy nativa, por que los niños están cada día mas mal educados y no me extraña cuando las madres (que no tienen ni idea de didáctica ni de nada) te quitan la autoridad delante de sus hijos y te arreglan el cuello de la camisa cuando no le pasa nada.<br />Yo creo que somos tan ignorantes como para aconsejar a quienes quieran saber idiomas que nunca hagan filología inglesa o traductores, por que llegará una guiri de Ucrania y no tendrán nada que hacer.<br />Estudiar idiomas es importante para tu vida pero no estudies filología o traductores pues llegará una guiri y te quitará el trabajo aunque no tenga ni idea de didáctica.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-1374497543769190992012-06-16T15:45:01.412+02:002012-06-16T15:45:01.412+02:00Yo soy auxiliar de conversacion en un colegio biln...Yo soy auxiliar de conversacion en un colegio bilngue y coincido con la opinion de la autora. Los dos grandes problemas de los programas bilingues son el nivel insuficiente de los profes y las clases de Science (o Cono) y como no se usan bien los auxiliares.<br />En mi colegio hay 3 profes de ingles....uno con buen nivel pero con problemas de pronuncacion, otro con buena pronuncacion pero hace bastantes errores de gramatica o la ultima que, en mi opinion, no debe impartir clases de ingles en ningun caso.<br />En el tema de science estoy completamente de acuerdo con la autora. Los ninos no entienden NADA solo memorizan. Esto no sirve nada. No se como solucionarlo, quizas deben impartir Cono en ingles a partir de quinto o sexto pero ya a esa edad deben aprender cosas mas complejas de lo que les permite su nivel.<br />El ultimo gran problema es que los auxiliares se usan para preparar los examenes de Trinity o Cambridge. Este ano mi funcion ha sido sacar 2 ninos de clase y preguntarles preguntas de listas mientras el profe sigue en clase sin ser corregido cuando pronuncia mal o comete una falta de gramatica. <br />Podria escribir una novela sobre este tema...pero os dejo con mi opinion en general del programa bilingue. En teoria es una buena idea pero como se esta implementando actualmente no funciona como debe.<br /><br />(Perdon por las faltas de gramatica u ortografia)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-61876186313497653942012-06-16T14:13:35.006+02:002012-06-16T14:13:35.006+02:00Desde Andalucía: Pues el texto muy bueno. Esto del...Desde Andalucía: Pues el texto muy bueno. Esto del "bilingüismo"(y otras cosas, como, por ejemplo,la magia de la "cultura de la evaluaciónn") es como el cuento del traje del emperador, todo el mundo sabe que es mentira, pero nadie se atreve a decirloAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-59000034617410537292012-06-16T13:43:37.433+02:002012-06-16T13:43:37.433+02:00Finalmente un español dice todo lo que nosotros, a...Finalmente un español dice todo lo que nosotros, americanos y ingleses enseñando inglés aquí, hemos estado diciendo desde hace mucho tiempo. <br /><br />Yo he trabajado en Andalucía y en Madrid como auxiliar de conversación de inglés. Os digo, mi trabajo no valía para nada-- y de hecho era deprimente. Cuando estás dando clase con profesores incompetentes-- algunos enseñando la gramática totalmente equivocada-- te preguntas porque has venido desde tan lejos. En varias ocasiones corregí a un profesor solo para que me respondan que su pronunciación era británica (soy americana, pero sé cuando algo es británico y cuando está equivocado) o que prefieren enseñar algo MAL (os juro que varias personas me dijeron eso) porque los niños lo entienden mejor. Como gente que nunca han salido del país para vivir en el extranjero, no entiendo como en vez de escuchar mis criticas educadas y bien explicadas, preferían estar a la defensiva y seguir enseñando las cosas mal. <br /><br />Aparte de la mala calidad de muchos profesores, también he visto que el auxiliar no tiene un trabajo bien definido, y que los 1,000 euro al mes que cobran aquí en Madrid realmente están siendo malgastados. Es duro aceptar la realidad, pero este programa no está funcionando, y yo me siento que gasté dos años de mi vida (profesionalmente hablando) haciendo algo inútil. Qué pena, no?Lauren Aloisehttp://www.spanishsabores.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-28540067256192306602012-06-16T12:21:36.296+02:002012-06-16T12:21:36.296+02:00Esta muy bien explicado, como realmente nos estan ...Esta muy bien explicado, como realmente nos estan timando con la clase de inglés. Yo ya lo noto cuando hago los deberes con mis hijos. El inglés no sirve para nada. Al final solo queda apuntarlos a clases particulares. Es decir, se vuelve a la individualidad y demuestra que uno de los factores de fracaso está en la "masificación" de las clases. Casí sería mejor que nos dieran un "bono" y los llevaramos a dar idioma como actividad extraescolar en vez de llenar los colegios de una clase que no sirve para nada. Además se suponen que deben salir al acabar el insituto con qué, ¿un b1? y cuando salen del insti, tienen que ir a la escuela de idiomas para sacarse un titulo ¿qué clase de timada es esta? Y luego esta el otro lado, que realmente si saben decir "Hello" y saber lo que significa es un milagro. Y claro los que encima tienen el valenciano o catalán como otro idioma ya se les marea demasiado (yo me pongo en la piel de los crios y es que me entra un...). Tantos recursos y tanto tiempo y no sirve para nada. Pués nada así van los crios cada día más asignaturas y cada día más tontos. Mientras no se cambie el sistema que esta claro que no funciona, no se hará nada. En otros países si funciona lo del bilingüismo, no sé si por la gramática o lo que sea, pero aquí según los resultados que dicen que hay con el inglés la cosa no funciona. Todo esto no pasaría si todos hablaramos catalán :PAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-36570399013626882062012-06-16T11:10:13.090+02:002012-06-16T11:10:13.090+02:00Soy profesora de Educación Primaria. lo primero da...Soy profesora de Educación Primaria. lo primero darte las gracias por decirlo tan claro y tan argumentado. En Madrid uno de mis sobrinos cursa 5º de E.P. en un colegio público y bilingüe desde infantil. Siete años de educación bilingüe han obtenido como resultado que el crío aborrezca el inglés,que se muestre muy reacio a seguir cursando sus estudios de la ESO en un instituto similar y que su madre se haya convertido en una experta en Conocimiento del Medio, ya que debe explicarle en casa, en español, la materia y luego él una vez que la ha comprendido se la estudia en inglés. ¿Ningun lumbrera de la Comunidad de Madrid se ha dado cuenta que se necesita cualificación en Conocimiento delMedio para imparatirlo no solo competentemente sino también de forma motivadora? Señora Esperanza Aguirre ser competente en inglés no conlleva mágicamente ser competente en el resto de materias. Así que muchos profesores optan por no explicar una materia por que NO les es posible hacerlo ya que carecen de la formación necesaria en detrimento de esa materia.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-38455569488815937542012-06-16T11:06:00.763+02:002012-06-16T11:06:00.763+02:00Articulo muy interesante solo te pondría un humild...Articulo muy interesante solo te pondría un humilde pero... Veo que sigues la ABSURDA corriente, no lo digo yo lo dice la REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA, de usar por ejemplo maestro/a o el/la nativa.<br />Ya lo ha indicado la RAE y no me casaré de decirlo. NO es necesaria esa diferenciación de sexos dado que por ejemplo los niños engloba ambos sexos, los profesores engloba ambos sexos. Se llega al esperpento de poner Los/las profesoras. <br /><br />Por favor entiendo tu defensa a ultranza del ingles y no me entiendas mal, yo hago la misma defensa del ingles. Tu artículo me parece de lo más acertado que he leido en este tema y debería ser de obliga lectura. Pero es que me chirría la vista y la mente al leer según que expresiones. <br /><br />NO MÁS LOS/LAS POR FAVOR, desterremos estos NUEVOS malos hábitos.Abrahamhttps://www.blogger.com/profile/12107812725135365814noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-78041007645551136772012-06-16T10:22:21.264+02:002012-06-16T10:22:21.264+02:00Soy profesora de español como lengua extranjera y ...Soy profesora de español como lengua extranjera y tengo buenos conocimientos de inglés (C1, como se dice en la carta). Estoy de acuerdo en la mayor parte de cosas que se dicen (quizá en algún detalle discrepe, pero es secundario). Me parecen interesantes las argumentaciones que presenta la autora, sin embargo, lamentablemente, me temo que para esos políticos que diseñan los planes de estudios y no tienen ni idea de cómo se enseña o se aprende una lengua extranjera o segunda lengua este artículo les va a servir de poco. El analfabetismo de este país empieza en su casta política, ¿cómo podemos pretender entonces que ellos mejoren nada en tema de educación?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6759310152030071148.post-50346725774705541022012-06-16T10:02:38.497+02:002012-06-16T10:02:38.497+02:00No sé si el caso de Madrid es el mismo que en otra...No sé si el caso de Madrid es el mismo que en otras cosas comunidades pero en los mal llamados "institutos bilingües" de otras comunidades, sólo hay una clase por nivel en el que se imparte la modalidad bilingüe. Ello provoca un buen clima en esas clases con lo que, en principio, se podría mantener el nivel del resto de enseñanzas (pues no toda la clase se hace en el idioma extranjero) pero que provoca, al ir todos los alumnos de buen comportamiento y calificaciones, una degradación importante en el resto de los grupos que se ven limitados en sus posibles aspiraciones. Otra perversión más.<br /><br />Llevo años señalando el error y el problema por la razón anteriormente expuesta además de lo indicado por la autora de la carta. Por suerte, somos más en el mismo barco.Clarionhttp://joaquin.entrepapeles.netnoreply@blogger.com