Se ha hablado muchas veces de la reforma de la ortografía, pero no parece haber mucho material disponible al respecto en Internet. Voy a organizar mis opiniones sobre el tema en tres secciones:
1. Descripción del estado actual.
2. Propuestas de reforma.
3. Discusión: conveniencia, ventajas y desventajas.
1. ORTOGRAFÍA ACTUAL DEL CASTELLANO
La ortografía actual del castellano tiene varios rasgos interesantes.
a. El más sorprendente es su aceptación universal. En otras lenguas de gran extensión (por ejemplo, inglés o portugués) hay cambios de norma de unos lugares a otros. La ortografía actual del castellano, con todos sus defectos, tiene el gran valor de la uniformidad. Este es un tesoro que, creo, hay que preservar.
b. La ortografía del castellano está basada en la norma culta del castellano del centro y norte de España.
Fuente: La reforma de la ortografía del castellano.
c) La trascripción en signos escritos de esa variante concreta de la lengua castellana se hace según un criterio mixto fonético-etimológico, incoherente en sí mismo desde la raíz. En contra de lo que suele decirse, la escritura del castellano actual no es fonética, ni siquiera fonémica, por dos razones:
* Porque se concreta a partir de una variante minoritaria de la lengua (muy pocos hablantes de castellano hablan como se hace en el norte de España).
* Porque incluso ateniéndonos a ese dialecto concreto, las inconsecuencias son muchas.
Paso a describir el estado actual de la ortografía del castellano, llamando la atención sobre los problemas que implica debido a los dos tipos de razones comentados: carácter minoritario del modelo e incongruencias incluso respecto a ese modelo. Lo hago en forma de tablas. En la primera tabla repaso los fonemas castellanos y cómo se plasman en grafías. En la segunda tabla listo las grafías y comento qué fonemas representan.
TABLA 1. Fonemas castellanos y su trascripción normativa
se representa siempre con la grafía "a" ejemplo: casa | |
se representa con tres grafías diferentes: "b", "v", "w" ejemplos: bobina, vivir, wolframio | |
se representa siempre con el dígrafo "ch" ejemplo: cháchara | |
se representa siempre con la grafía "d" | |
se representa siempre con la grafía "e" | |
se representa siempre con la grafía "f" | |
se representa a veces con la grafía "g" ejemplo: gárgola y otras veces con el dígrafo "gu" ejemplo: guerra | |
se considera extinto en la norma culta castellana; realmente es una minoría rural en algunas zonas de Extremadura, La Mancha y Andalucía la única que lo mantiene. Se corresponde en la escritura a veces con la grafía "h" (muda en la norma culta) ejemplos: humo, haz, hierro y a veces con la grafía "j" (y en este caso no es muda en la norma culta, pero la norma prescribe realizar el fonema /x/) ejemplo: juerga. Conviene recordar que la norma culta mantiene la grafía "h" no como representación del casi extinto fonema /h/, sino por razones etimológicas. La norma culta exige que jamás se pronuncie el fonema /h/, pero, al mismo tiempo, que jamás nos olvidemos de escribirlo. Aunque volveré a ello, hay que recordar que muchas veces la grafía "h" no se corresponde con la posición de un fonema /h/, especialmente en cultismos. Ejemplos de "h" que no representa /h/: hombre, nihilismo, inhóspito. Aquí la "h" no representa nada. | |
se representa a veces con la grafía "i" ejemplo: ilícito y otras veces con la grafía "y" ejemplos: y, rey, buey. | |
se representa a veces con la grafía "j" ejemplo: ejemplo otras veces con la grafía "g" ejemplo: general otras veces con la grafía "x", aunque en estos casos, al menos en teoría, es licito usar también "j" o "g", ejemplo: mexicano o mejicano, Texas o Tejas. | |
se representa a veces con la grafía "c" ejemplo: cacao otras veces con el dígrafo "qu" ejemplo: queso otras veces con la grafía "k", aunque en estos casos, al menos en teoría, es licito usar también "c" o "qu", ejemplo: kilómetro o quilómetro, kiosko o quiosco. | |
se representa casi siempre con "l", ejemplo: libélula. Aunque el fonema /ll/ a final de palabra ha sido sustituido por /l/ en casi todos los ámbitos de la lengua, pero no en la norma culta castellana. Ejemplo de "ll" leída como /l/ a final de palabra: Sabadell. | |
Se trata de un fonema en la práctica extinto en casi todo el dominio lungüístico del castellano. Se mantiene en algunas zonas rurales y ciudades pequeñas del centro y norte de España. Los hablantes de catalán como lengua materna que aprenden el castellano como segundo idioma, suelen realizarlo. Es, pues, un arcaísmo comparable al fonema /h/. No obstante, la norma culta insiste en mantener una grafía separada para el, el dígrafo "ll". La inmensa mayoría de hablantes realiza el fonema /y/ en su lugar, o /l/ si es a final de palabra. /ll/ es palatal, lateral y sonoro. Ejemplo: llama, caballo. | |
se representa siempre con la grafía "m" ejemplo: mamífero. | |
se representa casi siempre con la grafía "n" ejemplo: nana, invento y a veces con la grafía "m", ejemplo: campo, ámbar, ejemplo. | |
se representa siempre con la grafía "ñ", ejemplo: ñoñez. | |
se representa siempre con la grafía "o" ejemplo: ornitorrinco. | |
se representa siempre con la grafía "p" ejemplo: paralelepípedo. | |
se representa siempre con la grafía "r" ejemplo: árbol, aire. | |
se representa a veces con la grafía "rr" ejemplo: arroba y otras veces con la grafía "r" ejemplo: rosa. | |
en la norma culta castellana, se distingue de otro fonema que existe solo en algunas partes de España, el /8/. La norma culta afirma que /s/ se representa siempre con la grafía "s". Sin embargo, la inmensa mayoría de los hablantes de castellano neutralizan los fonemas /s/ y /8/ en el primero de ellos. Por tanto, para la inmensa mayoría de hablantes, el fonema /s/ se representa a veces con la grafía "s", ejemplo: sisa. Otras veces con la grafía "c", ejemplo: cera. Y otras veces con la grafía "z", ejemplo: azul. | |
No se puede calificar de arcaísmo, porque no esta en vías de desaparición, pero si es un fenómeno francamente minoritario. Solo en algunas partes de España (y, tal vez, en Guinea Ecuatorial) es relevante la distinción entre /8/ y /s/. La norma culta castellana adopta como modelo para la escritura un dialecto que mantiene este fonema. A veces se representa con la grafía "z": zaga, zigzag, zurrón. A veces se representa con la grafía "c": césar, cero. /8/ es interdental, fricativo y sordo. | |
se representa siempre con la grafía "t" | |
se representa casi siempre con la grafía "u", ejemplo: tuerto pero a veces con " ü" ejemplo: cigüeña, pingüino. En algunas palabras tomadas del inglés, se representa con "w" | |
El fonema /v/, labiodental, fricativo y sonoro, no existe en castellano en ninguna de sus variantes. Por tanto, ni hay ni hace falta grafía que lo represente. | |
Se representa según la norma culta castellana con la grafía "y", ejemplo: ayuno. Pero la neutralización de este fonema con el arcaico /ll/, mantenido por la norma, hace que para la mayoría de los hablantes /y/ se represente muy a menudo también con el dígrafo "ll". Ejemplo: lluvia, allí. |
TABLA 2. Grafías castellanas y su valor fonético
representa siempre el fonema /a/ | |
representa casi siempre el fonema /b/, aunque a veces es muda, como en obscuro o en absceso. No siempre puede omitirse en estos casos. | |
representa el fonema /k/ en "ca", "co", "cu". Según la norma basada en el dialecto del centro y norte de España, representa el fonema /8/ en "ce", "ci". Para la mayoría de los hablantes, /8/ y /s/ se neutralizan en favor del segundo, y por tanto "c" representa /s/ en "ce", "ci". | |
representa el fonema /ch/ | |
representa casi siempre el fonema /d/, aunque en amplias zonas del dominio del castellano, "d" se vuelve muda en ciertas posiciones, como en los participios (acabado) o a final de palabra (verdad, usted, Madrid, majestad). | |
representa siempre el fonema /e/ | |
representa siempre el fonema /f/ | |
representa a veces el fonema /g/: "ga", "go", "gu", "gü" representa a veces el fonema /x/: "ge", "gi" a veces es muda: gnomon, gnóstico. Cuando es muda puede omitirse. | |
representa el fonema /g/ en "gue", "gui" | |
Si no forma parte del dígrafo "ch", la h, según la norma y para la inmensa mayoría de los hablantes, es estrictamente muda y por tanto no representa ningún fonema. | |
representa siempre el fonema /i/ | |
representa siempre el fonema /x/ | |
representa siempre el fonema /k/ | |
cuando no forma parte del dígrafo "ll", representa siempre el fonema /l/ | |
según la norma, representa el fonema arcaico /ll/. Para la inmensa mayoría de los hablantes, en cambio, /ll/ y /y/ se neutralizan a favor del segundo, y el dígrafo "ll" representa el fonema /y/ (salvo a fin de palabra) | |
casi siempre representa el fonema /m/ a veces representa el fonema /n/: campo, imbécil a veces es muda: mnemotécnico Cuando es muda, se puede omitir: nemotécnico. | |
representa casi siempre el fonema /n/ a veces es muda: transporte, transgresión Cuando es muda, se puede omitir a veces: trasporte, trasgresión. | |
representa siempre el fonema /ñ/ | |
representa siempre el fonema /o/ | |
casi siempre representa el fonema /p/ a veces es muda: psicología, Ptolomeo, septiembre Cuando es muda, se puede omitir: sicología, Tolomeo, setiembre. | |
se usa aislada en contados casos para representar el fonema /k/: Qatar, Iraq. | |
representa el fonema /k/ en "qui", "que". | |
representa a veces el fonema /rr/: "rosa" y a veces /r/: mormón | |
representa siempre el fonema /rr/ | |
representa siempre el fonema /s/ | |
representa siempre el fonema /t/ | |
representa casi siempre el fonema /u/ es muda cuando forma parte de los dígrafos "qu" y "gu" | |
representa el fonema /u/ en "güe", "güi", como güisqui, agüero. | |
representa siempre y en todo caso y sin excepción alguna el fonema /b/ | |
representa a veces el fonema /b/: wolframio y a veces el fonema /u/ o el grupo /gu/ en palabras tomadas del inglés. | |
representa a veces el grupo /ks/ o /gs/: "examen", taxonómico representa a veces el fonema /s/: experto, xenofobia, excepción representa a veces el fonema /x/: México, texano. En estos casos se puede sustituir por "j". | |
representa a veces el fonema /y/: cayo y a veces el fonema /i/: y, rey | |
según la norma, representa el fonema /8/ siempre. Sin embargo, la mayoría de los hablantes neutraliza /8/ y /s/ en favor de este ultimo, de manera que para la mayoría "z" representa siempre /s/. |
Lo anterior debería complementarse con las prolijas normas de acentuación
ortográfica.
Después de repasar estas tablas, puede afirmarse que quien diga que la
ortografía del castellano es sencilla, delira, y quien diga que es
fonética, miente.
No hay comentarios:
Publicar un comentario